Como hemos visto en la clase, los errores y "horrores" de ortografía son muy comunes no solo en los escritos de los estudiantes, también en algunos anuncios publicitarios o redacciones que por alguna circunstancia llegan a nuestras manos. Estaba muy emocionada porque deseaba publicar algunos errores que encontré en un libro que habla exactamente de la ortografía del mexicano; pero no encontré el libro desapareció, se desintegró o simplemente se escondió jejeje aun no lo se; cuando lo encuentre prometo publicar lo que pensaba.
Debido a estas circunstancias decidí buscar otras fuentes y afortunadamente entre una de las ediciones de la revista Algarabía encontré las diferencias entre el español chilango y el regio, así es que disfruten y rían como yo lo hice.
En Monterrey se dice:
"Mi mueble perdió una copa pasando la joroba"
En el Distrito Federal es:
"A mi nave se le cayó un tapón bajando del puente"-- para un regio sería una versión local de La Guerra de los mundos.
Ahora citaré algunas palabras en regio, en chilango y su significado en español:
REGIOÑOL | CHILANGOÑOL | ESPAÑOL |
soda | Chesco, refresco | Bebida gaseosa |
incaíble | pasador | horquilla |
desponchadero | vulcanizadora | Reparador de neumáticos |
sordear | Hacerse güey | Ocultar algo |
pedorrear | Cagotear, calabacear | regañar |
catarrín | Pedo, briago | Borracho, alcohólico |
Elote en vaso | esquites | Elote desgranado con chile y limón |
Fuente:
Eduardo Pérez Melendez, "Las diferencias entre el español chilango y el regio", Revista algarabía, núm. 40, año X, "Está en chino",México,noviembre-diciembre, Editorial Otras Inquisiciones, 2007, pp.34-36.
No hay comentarios:
Publicar un comentario